- retourner
- I v t avec l'aux. avoir1 renverser 裏返(うらがえ)す [uragaesu]◊
retourner un steak dans la poêle — フライパンのステーキを裏返す [furaipan no suteeki o uragaesu]
2 mettre à l'envers 内側(うちがわ)を外側(そとがわ)に出(だ)す、ひっくり返(かえ)す [uchigawa o sotogawa ni dasu, hikkurikaesu]◊retourner son sac — バッグを裏返しにする [baggu o uragaeshi ni suru]
◊retourner un pantalon — ズボンを裏返しにする [zubon o uragaeshi ni suru]
3 送(おく)り返す、返送(へんそう)する [okurikaesu, hensoo suru]◊Il a retourné la lettre à son expéditeur. — 彼(かれ)は差出人(さしだしにん)に手紙(てがみ)を送り返した。 [Kare wa sashidashi-nin ni tegami o okurikaeshita.]
4 retourner la terre 土(つち)を掘(ほ)り返す [tsuchi o horikaesu]5 retourner un compliment / une critique à qqn お世辞(せじ)/批判(ひはん)を相手(あいて)にそっくり返す [o-seji / hihan o aite ni sokkuri kaesu]II v i avec l'aux. être1 revenir 戻(もど)る、帰(かえ)る [modoru, kaeru]◊Il est retourné chez lui. — 彼(かれ)は家(いえ)に戻った。 [Kare wa ie ni modotta.]
◊retourner en France — フランスに帰る [furansu ni kaeru]
◊retourner travailler — 仕事(しごと)に戻る [shigoto ni modoru]
2 aller de nouveau 再(ふたた)び行(い)く [futatabi iku]◊Nous retournons en Italie cet été. — 我々(われわれ)は今年(ことし)の夏(なつ)にまたイタリアに行く。 [Wareware wa kotoshi no natsu ni mata itaria ni iku.]
————————se retournerv pr1 en arrière <うしろを>振(ふ)り返(かえ)る [(ushiro o) furikaeru]◊Elle s'est retournée quand je suis entré. — 私(わたし)が入(はい)ってくると、彼女(かのじょ)は振り返った。 [Watashi ga haittekuruto, kanojo wa furikaetta.]
2 寝返(ねがえ)りをうつ、向(む)きを変(か)える [negaeri o utsu, muki o kaeru]◊se retourner dans son lit — ベッドで寝返りをうつ [beddo de negaeri o utsu]
3 ひっくり返る、裏返(うらがえ)しになる [hikkurikaeru, uragaeshi ni naru]◊La voiture s'est retournée. — 車(くるま)は完全(かんぜん)に裏返しになった。 [Kuruma wa kanzen ni uragaeshi ni natta.]
4 se retourner contre qqn <人(ひと)に>敵対(てきたい)する [(hito ni) tekitai suru]
Dictionnaire Français-Japonais. 2015.